Keine exakte Übersetzung gefunden für صحافي علمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صحافي علمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • vi) Utiliser la presse scientifique, les médias, Internet, les relations publiques et les activités promotionnelles en collaboration;
    `6` استخدام الصحافة العلمية، ووسائط الإعلام، والإنترنت، وأنشطة العلاقات العامة وأنشطة الترويج التعاونية؛
  • vi) Utiliser la presse scientifique, les médias, Internet, les relations publiques et les activités promotionnelles en collaboration;
    `6` استخدام الصحافة العلمية ووسائط الإعلام والإنترنت وأنشطة العلاقات العامة وأنشطة الترويج التعاونية؛
  • J'ai étudié le journalisme. J'ai un diplôme en criminologie.
    درست الصحافة ، ولدي دبلومة في علم الجريمة
  • Pour qu'on passe du passé au futur.
    لا جعل الصحافة دائما على علم بتطورات الاحداث ولتغيير الحالة
  • Le prix national de la presse scientifique et technique CONACYT-ITCA/FEPADE est décerné pour récompenser le travail continu et méritoire des moyens de communication, presse, radio et télévision, et pour encourager les directions des moyens de communication et les communicateurs sociaux à vulgariser des sujets scientifiques et techniques de façon accessible à la société en général.
    ويمنح المجلس/إيتكا/فيباد، جائزة الصحافة الوطنية للعلم والتكنولوجيا لإبراز الجهود المتواصلة التي يبذلها رجال الصحافة والإذاعة والتلفزة، ولتشجيع مدراء وسائط الإعلام على الترويج للموضوعات العلمية والتكنولوجية بجعلها في متناول المجتمع عامة بصورة سهلة وميسرة.
  • Aux termes de la Constitution, tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs, et la torture est un délit. La Constitution garantit aussi notamment le droit d'association, la liberté d'opinion, de recherche scientifique, de la presse et de culte et fait de l'enseignement un droit de tous les citoyens.
    وقال إن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات ويجرّم التعذيب، كما يضمن بشكل خاص الحق في التجمع وحرية الرأي والبحث العلمي وحرية الصحافة والثقافة ويجعل من التعليم حقا لجميع المواطنين.
  • k) Des programmes spécifiques de formation à l'utilisation des TIC devraient être élaborés afin de répondre aux besoins des professionnels de l'information, comme les archivistes, les bibliothécaires, le personnel des musées, les scientifiques, les enseignants, les journalistes, les postiers et les autres catégories professionnelles concernées.
    (ك) تصميم برامج تدريبية محددة على استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تلبية الاحتياجات التعليمية للمهنيين العاملين في مجال المعلومات، مثل أمناء الأرشيفات وأمناء المكتبات، والعاملين في المتاحف والعلميين، والمدرسين والصحافيين وموظفي البريد والفئات المهنية الأخرى ذات الصلة.
  • La Charte nationale d'action souligne la nécessité d'assurer l'égalité absolue entre tous les citoyens, en particulier devant la loi. Elle stipule que tous les citoyens sont égaux devant la loi en droits et en devoirs, sans distinction fondée sur la race, l'origine, la langue, la religion ou la croyance. Elle considère que l'État a l'obligation de garantir la liberté de croyance, la liberté d'expression et de publication, la liberté de recherche scientifique et la liberté de presse et d'impression.
    ولقد أكد الميثاق على ضرورة تحقيق المساواة المطلقة بين جميع المواطنين، وبشكل خاص المساواة أمام القانون فنص على أن: ”المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات، لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة“ وأشار الميثاق إلى التزام الدولة بكفالة حرية العقيدة، وحرية التعبير والنشر، وحرية البحث العلمي، وحرية الصحافة والطباعة.
  • Elle ne fait aucune distinction entre le citoyen d'origine bahreïnienne et celui qui a obtenu la nationalité du pays. Les dispositions de la Charte se reflètent dans la Constitution et la législation qui prévoient que tous les citoyens sont égaux dans l'exercice de leurs droits politiques, de leur droit d'occuper une fonction publique et de bénéficier des services de l'État, y compris en matière de logement. Par ailleurs, la Charte garantit la liberté de croyance, la liberté de publication et d'expression, la liberté de presse et d'impression et la liberté de recherche scientifique et engage l'État à appuyer l'activité des organisations de la société civile.
    كذلك أكد الميثاق على ضرورة تحقيق المساواة المطلقة بين جميع المواطنين، فنص على مساواتهم أمام القانون وفي اكتساب الحقوق وتحمل الواجبات، لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة، مع الإشارة إلى أن الميثاق قد ساوى بين جميع المواطنين دون تمييز بين المواطن الأصلي والمتجنس الأمر الذي انعكس على الدستور والتشريعات سواء من حيث ممارسة الحقوق السياسية وتولي الوظائف العامة بالنسبة لجميع المواطنين على قدم المساواة أو من حيث استفادة جميع المواطنين من خدمات الدولة بما فيها الخدمات الإسكانية، وأكد أيضاً ميثاق العمل الوطني على كفالة الدولة لحرية العقيدة وحرية التعبير والنشر وحرية البحث العلمي وحرية الصحافة والطباعة والتزام الدولة بدعم نشاط مؤسسات المجتمع المدني.